Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

подобный ответ

  • 1 подобный ответ

    Diccionario universal ruso-español > подобный ответ

  • 2 подобный

    Русско-английский словарь Смирнитского > подобный

  • 3 страх незнакомца

    Специфические аффективные и поведенческие проявления тревоги, указывающие, согласно Шпицу, на второй сдвиг в психической организации младенца. Подобные проявления называют также тревогой восьми месяцев. Шпиц заметил, что в возрасте шести—восьми месяцев ребенок начинает по-новому реагировать на незнакомых ему людей. Если прежде младенец отвечал улыбкой на приближение любого человека, то теперь он реагирует на постороннего человека дистрессом. Эта реакция варьирует от напряженности, настороженности, уклонения от контакта глаз и стремления спрятаться до пронзительного плача, крика и отказа от контакта.
    Шпиц называл подобный ответ тревогой, однако в настоящее время установлено, что такая тревога представляет собой комплексное эмоциональное состояние, включающее в себя физиологические, аффективные и когнитивные компоненты, а потому переживаться в полной мере младенцем не может. Следовательно, реакция, которую наблюдал Шпиц, скорее представляет собой дистресс (Katan, 1972; Brenner, 1982).
    Хотя Шпиц и его современники полагали, что эта реакция на незнакомца указывает на способность различать "своих" и "чужих" (в настоящее время показано, что это новоприобретение достигается уже на третьем-четвертом месяце), она имеет далеко идущие последствия для психоаналитической теории. Она служит индикатором установления истинных объектных отношений, того, что мать стала либидинозным объектом. Она остается самым важным объектом независимо от того, насколько она удовлетворяет желания и потребности ребенка. Кроме того, эта реакция является индикатором развития способностей ребенка к суждению (Spitz, 1957) и расширения спектра аффективных реакций (Emde, Gaensbauer & Harmon, 1976). Развитие когнитивных функций, а также понимание запретов и приказаний возвещают о появлении предшественника Сверх-Я. Социальное взаимодействие становится более сложным, и можно также наблюдать появление предшественников защитных механизмов. Иными словами, Я становится более сложной организацией с рядом взаимодействующих систем.
    \
    Лит.: [131, 181, 484, 803, 804, 843]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > страх незнакомца

  • 4 Запрос. Предложение

    Сұрау салу. Ұсыныс

    Я к вам по очень важному делу.

    Мен сізге өте маңызды іспен келдім.

    Я очень рад, что вы приехали лично.

    Мен сіздің жеке өзіңіздің келгеніңізге өте қуаныштымын.

    Нам следует обсудить ряд важных вопросов.

    Біз бірқатар маңызды мәселелерді талқылауымыз керек.

    Я того же мнения.

    Мен де сондай пікірдемін.

    В этом цель и моей поездки.

    Менің сапарымның мақсаты да осында.

    В феврале этого года мы посылали вам запрос относительно поставок некоторого количества товаров широкого потребления.

    Осы жылдың ақпанында біраз мөлшерде көпшілік қолды тауарлар жеткізілімі жөнінде сұрау салған едік.

    В целом, ваше предложение приемлемо, но мы не согласны с вашими...

    Жалпы сіздердің ұсыныстарыңыз қолайлы, бірақ біз сіздердің... келіспейміз.

    - условиями платежа.

    Мы согласны с условиями вашего проекта контракта.

    Біз сіздің келісімшарт жобаңыздың шарттарымен келісеміз.

    Ваша продукция пользуется у нас большим спросом и высоко ценится нашими специалистами.

    Сіздің өнім бізде үлкен сұранымға ие және оны біздің мамандарымыз жоғары бағалауда.

    Мы рады такой оценке нашей продукции.

    Біздің өнімнің бұлай бағалануына қуаныштымыз.

    Ваш запрос не относится непосредственно к нашей фирме, но по некоторым позициям мы можем вам помочь.

    Сіздің сауалыңыз біздің фирмаға тікелей қатысты емес, бірақ кейбір тұрғыдан біз сізге көмек көрсете аламыз.

    Мы уже дали письменный ответ на ваш запрос.

    Біз сіздің сауалыңызға жазбаша жауап қайтарып та қойдық.

    Ваш запрос мы направили дальше.

    Сіздің сауалыңызды біз әрі қарай жолдадық.

    После изучения вашего запроса мы передадим вам подробное предложение.

    Сіздің сауалыңызды зерделегеннен кейін біз сізге егжейтегжейлі ұсыныс жібереміз.

    Вы можете рассчитывать на положительный ответ на свой запрос.

    Сіз өз сауалыңызға оң жауап қайтарылатынына үміт артуыңызға болады.

    Мы изучили ваш запрос.

    Біз сіздің сауалды зерделедік.

    Он соответствует нашим пожеланиям и потребностям.

    Ол біздің тілектеріміз бен қажеттерімізге сай келеді.

    Мы хотели бы заключить с вами контракт о (об)...

    Біз сіздермен... туралы келісімшарт жасасқымыз келеді.

    - бірлесіп зауыт салу,

    - совместной эксплуатации газопровода.

    По вышеуказанным направлениям мы предлагаем заключить с нами...

    Аталмыш бағыттар бойынша бізбен... жасасуды ұсынамыз.

    - хозяйственный договор.

    В соответствии с... мы подготовили проект договора

    Біз... орай шарт жобасын дайындадық.

    - предварительной договоренностью.

    У вас, вероятно, также есть подобный документ.

    Сіздерде де, сірә, осындай құжат бар болар.

    Нам следует согласовать свои проекты.

    Біз өзіміздің жобаларымызды келісіп алуымыз керек.

    Мы имеем все полномочия на заключение договора и соответствующую информацию.

    Бізде шарт жасасуға барлық өкілеттік және тиісті ақпарат бар.

    Давайте ознакомимся с проектами.

    Қанекей, жобалармен танысайық.

    Мы так и сделаем.

    Біз солай етеміз де.

    Русско-казахский экономический словарь > Запрос. Предложение

  • 5 очевидно

    (см. также, видно, понятно) clearly, evidently, apparently, obviously, it is clear, it stands to reason
    Ниже в данной главе станет очевидно, что... - It will become evident later in this chapter that...
    В любом случае очевидно, что... - In any case it is evident that...
    В любом случае, очевидно, что... - At any rate, it is clear that...
    В связи с тем, что..., очевидно, что это невозможно. - This is obviously impossible in light of the fact that...
    Во многих случаях это будет очевидно из простого наблюдения. - In many cases this will be obvious by inspection.
    Вовсе не очевидно, что... - It is not at all obvious that...
    Возможно, что читателю будет очевидно, что... - It will probably be obvious to the reader that...
    Данное утверждение интуитивно очевидно, если исходить из факта, что... - The proposition is intuitively obvious from the fact that...
    Из определения очевидно, что... - It is evident from the definition that...
    Из предыдущих уравнений очевидно, что... - It is evident from the foregoing equations that...
    Из симметрии в данном случае очевидно (следует), что... - In this case it is obvious from symmetry that...; Prom symmetry it is obvious that...
    Из симметрии очевидно, что... - It is apparent from symmetry that...
    Наоборот, очевидно, что... - Conversely, it is clear that...
    Не так уж очевидно, что... - It is not so obvious that...
    Не является очевидным то, что... - It is not obvious that...
    Однако очевидно, что более естественно (применять и т. п.)... - But it is obviously more natural to...
    Очевидно, данный метод мог бы быть распространен на (случай и т. п.)... - The method could clearly be extended to...
    Очевидно, нет необходимости... - Clearly, there is no need to...
    Очевидно, что (этот) ответ обязан быть следствием того факта, что... - The answer must obviously be sought in the fact that...
    Очевидно, что выполнение соотношения
    (= уравнения) (1) возможно только тогда, когда... - The fulfillment of (1), clearly, is possible only if...
    Очевидно, что его величина зависит от... - Clearly its value depends on...
    Очевидно, что мы можем... - It is plain that we can...
    Очевидно, что мы не можем просто... - It is obvious that we cannot simply...,
    Очевидно, что нам не требуется предполагать (здесь), что... - It is evidently unnecessary to suppose that...
    Очевидно, что невозможно (использовать и т. п.)... - It is clearly not possible to...
    Очевидно, что непрактично (использовать и т. п.)... - It is clearly not feasible to...
    Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для... - Obviously a similar result is true for...
    Очевидно, что эти результаты выполняются для любого... - These results clearly hold for any...
    Очевидно, что это означает, что... - This clearly means that...
    Очевидно, что это эквивалентно условию, что... - This is evidently equivalent to the condition that...
    Очевидно, что этот пункт доказательства будет зависеть от нашего определения А. - It is plain, that this step will depend upon our definition of A.
    Очевидно, что решение уравнения (3) эквивалентно нахождению... - Solving (3) is clearly equivalent to finding v such that...
    С помощью этого примера становится очевидно, что... - On the basis of this example, it is evident that...
    Совершенно очевидно, что... - It is by no means obvious that...; It is simply evident that...
    Сразу будет очевидно, что... - It will be apparent already that...
    Теперь из уравнения (1) очевидно, что... - Now it is obvious from equation (1) that...
    Теперь из формы функции д(х) очевидно следует, что... - Now it is obvious from the form of the function g(x) that...
    Теперь совершенно очевидно, что... - It is immediately apparent that...
    С физической точки зрения очевидно, что... - Physically, it is evident that...
    Это будет очевидно после анализа рисунков. - This will be obvious from a study of the figures.
    Это не сразу очевидно, потому что... - This is not immediately obvious, because...
    Это очевидно для случая, когда/где... - This is obvious in the case of...
    Это совершенно очевидно из того, что... - This is at once obvious from the fact that...
    Это, очевидно, требует знания (чего-л). - This evidently requires a knowledge of...

    Русско-английский словарь научного общения > очевидно

  • 6 такой

    мест.
    1) ( подобный данному) such; like this / that; (перед прил.) so

    таки́е кни́ги — such books (as these), books such as these, books of this kind

    тако́й, како́й есть — such as he is

    то́чно тако́й — just like this

    я никогда́ не ожида́л э́того от тако́го челове́ка, как он — I never expected it of a man like him

    2) (перед прил. - настолько) so, such

    така́я интере́сная кни́га — so interesting a book; such an interesting book

    таки́е глубо́кие мы́сли — thoughts so profound, such profound thoughts

    таки́е хоро́шенькие котя́та — such pretty kittens

    он тако́й у́мный! — he is so clever!

    он не тако́й уж великоду́шный — he is not so very generous

    э́то тако́е удово́льствие! — it is such a pleasure!

    э́то бы́ло тако́й неожи́данностью — it was so unexpected

    4) ( известного рода) (that) sort / kind of

    таки́е цветы́ — that sort of flowers

    он не тако́й (челове́к) — he is not the sort (of man)

    ••

    тако́й же — the same

    э́то соверше́нно така́я же кни́га — it is the very same [exactly the same] book

    вы всё тако́й же — you are always the same, you haven't changed

    тако́й же, как — the same as

    тако́й же большо́й, как — as big as

    тако́го же разме́ра, как — of the same size as

    тако́й как (перед перечислением) — such as; as, for example

    в тако́м слу́чае — in that case, if that is so

    таки́м о́бразом — thus, in that way

    до тако́й сте́пени — so, to such an extent, to such a degree

    и всё тако́е (про́чее) разг. — and all; and stuff; and all that jazz

    кто тако́й? — who is it?

    кто таки́е? — who are they?

    кто вы тако́й? — who are you?

    сам тако́й!, от тако́го слы́шу! (ответ на оскорбление) — you're another!; look who's talking!; the same to you with knobs on! детск.

    раз тако́е де́ло разг. — if that is so; ( при изложении прошлых событий) now / seeing that things turned out that way

    что ж тут тако́го? — so what?; what of it?; what is there so unusual about it?

    Новый большой русско-английский словарь > такой

  • 7 лимфокины

    [лат. lympha — влага, kinesisдвижение и - in(e) — суффикс, обозначающий "подобный"]
    гликопротеиды (см. гликопротеины) с молекулярной массой 15—200 кДа, медиаторы клеточного иммунитета, синтезируемые и выделяемые лимфоцитами под действием антигена или неспецифического активатора (напр., лектина). Л. представляют собой цитокины (см. цитокины), которые координируют и регулируют функции клеток, обеспечивающих иммунный ответ. К Л. относятся интерфероны, интерлейкины, лимфотоксины, факторы некроза опухолей и др. Термин "Л." предложен Д. Дюмондом в 1969 г.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > лимфокины

  • 8 митоген-активируемые протеинкиназы

    сокр. МАПК
    [греч. mitosнить и genes — порождающий, рождающийся; греч. protos — первый, лат. - in(e) — суффикс, обозначающий "подобный", и kineo — двигаю, перемещаю]
    серин-треониновые протеинкиназы (см. протеинкиназы), участвующие во внутриклеточном каскаде реакций фосфорилирования, которые начинаются после митогенного или генотоксического (мутагенного) воздействия на клетку внешних сигналов, а также в ответ на действие цитокинов или процесса апоптоза (см. апоптоз). Каскады реакций фосфорилирования регуляторных белков, осуществляемые с помощью M.-а.п., обеспечивают постепенное декодирование первичных эффекторных сигналов путем их передачи от поверхности клеток к ядру или другим внутриклеточным компонентам, завершающееся специфической активацией или подавлением активности факторов транскрипции или других регуляторных белков, что сопровождается изменением уровня экспрессии соответствующих генов. Идентифицировано более 10 представителей семейства M.-а.п., оказывающих клеточные эффекты путем фосфорилирования последующих метаболических звеньев сигнального каскада, и, в частности, транскрипционных факторов. В свою очередь, некоторые M.-а.п., напр. Erks (extracellular regulated kinases), p38, Jnk (c-Jun N-terminal kinase), также активируются путем фосфорилирования при участии другого семейства белков, называемого MAP / Erk киназы (MEK), которые сами фосфорилируются и активируются MEK киназами (MEKKs: A-Raf, B-Raf, Raf-1).

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > митоген-активируемые протеинкиназы

  • 9 порины

    [греч. poros — проход, отверстие и лат. - in(e) — суффикс, обозначающий "подобный"]
    белки бактериальной наружной мембраны, которые обычно функционируют как каналы трансмембранной диффузии. Количество и тип П. может изменяться с изменением условий окружающей среды, т. обр. регулируется проницаемость наружной мембраны в ответ на внешний стимул. П. имеют аминокислотный состав более полярный, чем водорастворимые белки, не содержат протяженных гидрофобных участков в полипептидной цепи, которые обычно присутствуют в интегральных белках плазматических мембран, и имеют бета-складчатую структуру в противоположность альфа-спиральной структуре большинства других мембранных белков. П. увеличивают вирулентность бактерий посредством подавления фагоцитоза (см. фагоцитоз). Мутации в генах П. могут приводить к появлению устойчивости бактерий к антибиотикам (см. антибиотики).

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > порины

  • 10 фитоалексины

    [греч. phyto(n) — растение, alexo — охраняю, защищаю и лат. - in(e) — суффикс, обозначающий "подобный"]
    компоненты системы устойчивости растений к болезням, естественные растительные антибиотики (см. антибиотики), инактивирующие микробных возбудителей заболеваний (напр., пизатин в горохе, фазеолин в фасоли). Ф. появляются лишь в ответ на нарушение поверхностной ткани.
    см. также стильбены

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > фитоалексины

См. также в других словарях:

  • подобный — прил., употр. очень часто Морфология: подобен, подобна, подобно, подобны; подобнее 1. Подобным называют то, что имеет сходные свойства с чем либо. Подобного этому роману не было в русской литературе. | Любовь подобна безумию. | Луна это сложный… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Илейко — Донской казак. Гравюра начала XVIII века Илейко (Илейка) Муромец (настоящее имя Илья Иванович Коровин, XVI век, Муром  около 12 января 1608, у Данилова монастыря)  самозванец Лже Пётр Фёдорович. Военачальник войска Ивана Исаевича Болотникова.… …   Википедия

  • Алиса в Стране чудес — У этого термина существуют и другие значения, см. Алиса в Стране чудес (значения). Алиса в Стране чудес Alice’s Adventures in Wonderland …   Википедия

  • Парадокс всемогущества — Аверроэс (1126 1198), философ, который обсуждал парадокс всемогущества[1] Парадокс всемогущества  семейство связанных парадоксов, имеющих отношение к вопросу о том, что может …   Википедия

  • Илейко Муромец — Донской казак. Гравюра начала XVIII века Илейко (Илейка) Муромец (настоящее имя Илья Иванович Коровин, XVI век, Муром  около 12 января 1608, у Данилова монастыря …   Википедия

  • Илейка — Донской казак. Гравюра начала XVIII века Илейко (Илейка) Муромец (настоящее имя Илья Иванович Коровин, XVI век, Муром  около 12 января 1608, у Данилова монастыря)  самозванец Лже Пётр Фёдорович. Военачальник войска Ивана Исаевича Болотникова.… …   Википедия

  • Илейка Муромец — Донской казак. Гравюра начала XVIII века Илейко (Илейка) Муромец (настоящее имя Илья Иванович Коровин, XVI век, Муром  около 12 января 1608, у Данилова монастыря)  самозванец Лже Пётр Фёдорович. Военачальник войска Ивана Исаевича Болотникова.… …   Википедия

  • ОРАКУЛ — в греческой религии, ответ божества на вопрос смертного, сообщаемый обыкновенно через жреца или жрицу, а также алтарь или храм, где можно было получить подобный ответ. К числу наиболее знаменитых античных оракулов принадлежали оракулы Аполлона на …   Энциклопедия Кольера

  • Лермонтов, Михаил Юрьевич — русская ветвь рода Лермонтовых [В официальных документах, начиная с метрического свидетельства о рождении и кончая приказом об исключении М. Ю. Лермонтова из списков Тенгинского полка за смертью, фамилия его пишется через а , а не через о . Сам… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Авиакатастрофа над базой Туле — Авиакатастрофа над базой Туле …   Википедия

  • Коган, Александр — Американский бизнесмен российского происхождения Американский бизнесмен российского происхождения. Основатель International Procurement Development Inc (IPD), владелец British American Foresighting (BAF), акционер Air Structures American… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»